1Au chef des chantres. Psaume de David. Eternel, délivre-moi des hommes méchants! Préserve-moi des hommes violents.
2Qui mĂ©ditent de mauvais desseins dans leur coeur, Et sont toujours prĂȘts Ă faire la guerre!
3Ils aiguisent leur langue comme un serpent, Ils ont sous leurs lĂšvres un venin d'aspic. Pause.
4Eternel, garantis-moi des mains du méchant! Préserve-moi des hommes violents, Qui méditent de me faire tomber!
5Des orgueilleux me tendent un piÚge et des filets, Ils placent des rets le long du chemin, Ils me dressent des embûches. Pause.
6Je dis Ă l'Eternel: Tu es mon Dieu! Eternel, prĂȘte l'oreille Ă la voix de mes supplications!
7Eternel, Seigneur, force de mon salut! Tu couvres ma tĂȘte au jour du combat.
8Eternel, n'accomplis pas les désirs du méchant, Ne laisse pas réussir ses projets, de peur qu'il ne s'en glorifie! Pause.
9Que sur la tĂȘte de ceux qui m'environnent Retombe l'iniquitĂ© de leurs lĂšvres!
10Que des charbons ardents soient jetĂ©s sur eux! Qu'il les prĂ©cipite dans le feu, Dans des abĂźmes, d'oĂč ils ne se relĂšvent plus!
11L'homme dont la langue est fausse ne s'affermit pas sur la terre; Et l'homme violent, le malheur l'entraĂźne Ă sa perte.
12Je sais que l'Eternel fait droit au misérable, Justice aux indigents.
13Oui, les justes célébreront ton nom, Les hommes droits habiteront devant ta face.
2Qui mĂ©ditent de mauvais desseins dans leur coeur, Et sont toujours prĂȘts Ă faire la guerre!
3Ils aiguisent leur langue comme un serpent, Ils ont sous leurs lĂšvres un venin d'aspic. Pause.
4Eternel, garantis-moi des mains du méchant! Préserve-moi des hommes violents, Qui méditent de me faire tomber!
5Des orgueilleux me tendent un piÚge et des filets, Ils placent des rets le long du chemin, Ils me dressent des embûches. Pause.
6Je dis Ă l'Eternel: Tu es mon Dieu! Eternel, prĂȘte l'oreille Ă la voix de mes supplications!
7Eternel, Seigneur, force de mon salut! Tu couvres ma tĂȘte au jour du combat.
8Eternel, n'accomplis pas les désirs du méchant, Ne laisse pas réussir ses projets, de peur qu'il ne s'en glorifie! Pause.
9Que sur la tĂȘte de ceux qui m'environnent Retombe l'iniquitĂ© de leurs lĂšvres!
10Que des charbons ardents soient jetĂ©s sur eux! Qu'il les prĂ©cipite dans le feu, Dans des abĂźmes, d'oĂč ils ne se relĂšvent plus!
11L'homme dont la langue est fausse ne s'affermit pas sur la terre; Et l'homme violent, le malheur l'entraĂźne Ă sa perte.
12Je sais que l'Eternel fait droit au misérable, Justice aux indigents.
13Oui, les justes célébreront ton nom, Les hommes droits habiteront devant ta face.
Version Louis Segond 1910