Romains 6


 Romains 6 

1Que dirons-nous donc? Demeurerions-nous dans le pĂ©chĂ©, afin que la grĂące abonde? 2Loin de lĂ ! Nous qui sommes morts au pĂ©chĂ©, comment vivrions-nous encore dans le pĂ©chĂ©? 3Ignorez-vous que nous tous qui avons Ă©tĂ© baptisĂ©s en JĂ©sus-Christ, c'est en sa mort que nous avons Ă©tĂ© baptisĂ©s? 4Nous avons donc Ă©tĂ© ensevelis avec lui par le baptĂȘme en sa mort, afin que, comme Christ est ressuscitĂ© des morts par la gloire du PĂšre, de mĂȘme nous aussi nous marchions en nouveautĂ© de vie. 5En effet, si nous sommes devenus une mĂȘme plante avec lui par la conformitĂ© Ă  sa mort, nous le serons aussi par la conformitĂ© Ă  sa rĂ©surrection, 6sachant que notre vieil homme a Ă©tĂ© crucifiĂ© avec lui, afin que le corps du pĂ©chĂ© fĂ»t dĂ©truit, pour que nous ne soyons plus esclaves du pĂ©chĂ©; 7car celui qui est mort est libre du pĂ©chĂ©.
8Or, si nous sommes morts avec Christ, nous croyons que nous vivrons aussi avec lui, 9sachant que Christ ressuscitĂ© des morts ne meurt plus; la mort n'a plus de pouvoir sur lui. 10Car il est mort, et c'est pour le pĂ©chĂ© qu'il est mort une fois pour toutes; il est revenu Ă  la vie, et c'est pour Dieu qu'il vit. 11Ainsi vous-mĂȘmes, regardez-vous comme morts au pĂ©chĂ©, et comme vivants pour Dieu en JĂ©sus-Christ.
12Que le pĂ©chĂ© ne rĂšgne donc point dans votre corps mortel, et n'obĂ©issez pas Ă  ses convoitises. 13Ne livrez pas vos membres au pĂ©chĂ©, comme des instruments d'iniquitĂ©; mais donnez-vous vous-mĂȘmes Ă  Dieu, comme Ă©tant vivants de morts que vous Ă©tiez, et offrez Ă  Dieu vos membres, comme des instruments de justice. 14Car le pĂ©chĂ© n'aura point de pouvoir sur vous, puisque vous ĂȘtes, non sous la loi, mais sous la grĂące.
15Quoi donc! PĂ©cherions-nous, parce que nous sommes, non sous la loi, mais sous la grĂące? Loin de lĂ !16Ne savez-vous pas qu'en vous livrant Ă  quelqu'un comme esclaves pour lui obĂ©ir, vous ĂȘtes esclaves de celui Ă  qui vous obĂ©issez, soit du pĂ©chĂ© qui conduit Ă  la mort, soit de l'obĂ©issance qui conduit Ă  la justice?17Mais grĂąces soient rendues Ă  Dieu de ce que, aprĂšs avoir Ă©tĂ© esclaves du pĂ©chĂ©, vous avez obĂ©i de coeur Ă  la rĂšgle de doctrine dans laquelle vous avez Ă©tĂ© instruits. 18Ayant Ă©tĂ© affranchis du pĂ©chĂ©, vous ĂȘtes devenus esclaves de la justice. - 19Je parle Ă  la maniĂšre des hommes, Ă  cause de la faiblesse de votre chair. -De mĂȘme donc que vous avez livrĂ© vos membres comme esclaves Ă  l'impuretĂ© et Ă  l'iniquitĂ©, pour arriver Ă  l'iniquitĂ©, ainsi maintenant livrez vos membres comme esclaves Ă  la justice, pour arriver Ă  la saintetĂ©.
20Car, lorsque vous Ă©tiez esclaves du pĂ©chĂ©, vous Ă©tiez libres Ă  l'Ă©gard de la justice. 21Quels fruits portiez-vous alors? Des fruits dont vous rougissez aujourd'hui. Car la fin de ces choses, c'est la mort. 22Mais maintenant, Ă©tant affranchis du pĂ©chĂ© et devenus esclaves de Dieu, vous avez pour fruit la saintetĂ© et pour fin la vie Ă©ternelle. 23Car le salaire du pĂ©chĂ©, c'est la mort; mais le don gratuit de Dieu, c'est la vie Ă©ternelle en JĂ©sus-Christ notre Seigneur.
Version Louis Segond 1910

Suivez-nous
TwitterYouTubeFacebook